42
FOR
© activerussian.com
There are a few different ways to translate the English FOR into Russian, and the choice depends on the exact meaning and function. Here is an overview.
ДЛЯ + Gen.
Для is used to describe the function something was designed or used for, it is often used in descriptions of goods.
– Для чего́ э́та ма́ска?
– Для да́йвинга.
– А для кого́ она́?
– Для вас.
– Для меня́? Но я не уме́ю пла́вать.
Я изуча́ю ру́сский для би́знеса.
Э́то кни́га для студе́нтов.
Я не смотрю́ телепрогра́ммы для идио́тов.
На + Accus.
На refers to time and money as a resource (and occasionally other resources e. g. food or fuel).
– Ма́ма, дай 1000 рубле́й.
– А на что?
– На кино́ и попко́рн.
У меня́ есть больша́я ста́рая маши́на, но нет де́нег на бензи́н.
В бе́дных стра́нах де́ти рабо́тают, и у них нет вре́мени на шко́лу.
На is also used for time when we plan or planned something. The verb in this case refers to the starting point of the time period that follows на.
– Я хочу́ взять креди́т.
– На что?
– На маши́ну.
– А на ско́лько лет?
– На 5 лет.
Я е́ду в Непа́л на ме́сяц.
Я хочу́ беспроце́нтный креди́т на 25 лет.
За + Accus.
За is used in situations of exchange in the broad sense, e.g. paying, buying, selling, or thanking someone for something.
– Штраф 3000 рубле́й.
– За что?
– За непра́вильную парко́вку.
Спаси́бо за всё!
Спаси́бо ма́ме за жизнь!
В Аме́рике студе́нты пла́тят за университе́т.
Dat.
Dative in used to talk about the recipient in a human interaction, like giving presents or delivering letters.
– Э́то кому́? Мне!?
– Да, вам. С днём рожде́ния!
Мы хоти́м купи́ть до́чке соба́ку.
Наш сало́н не де́лает татуиро́вки де́тям.
Магази́ны де́лают ски́дки ста́рым клие́нтам.